意大利航天员在太空引用「兰亭集序」并表示「这个选择非常准确」,中国古文为何深受世界喜爱?(意大利航天员中国)

2022-11-19 10:45:04 810 0
三知公考
因为优秀的文化是全世界相通的!

举个例子:

“己所不欲勿施与人”是孔子名言,也是儒家思想的核心之一。

意大利航天员在太空引用「兰亭集序」并表示「这个选择非常准确」,中国古文为何深受世界喜爱?(意大利航天员中国)

孔子的名言被配成画,画的图上有英文写的“己所不欲勿施与人”,这幅画是联合国总部为挂孔子名言找画家画的,画中文字在中央,很有特色。

不光联合国总部,国际红十字会总部也悬挂着这句人类最伟大、最纯粹的道德伦理。

美国近代著名画家诺曼·洛克威尔(Norman Rockwell)的玛赛克镶嵌画《黄金律》,画作的中下部有三行英语金字,“DO UNTO OTHERS AS YOU WOULD HAVE THEM DO UNTO YOU",翻译为"像你希望别人怎样对你那样去对别人"

看见没,全世界都在说中国话,孔夫子的话,越来越国际化。己所不欲,勿施于人。这句话并被写进了联合国《人权宣言》和1993年世界宗教领袖的《世界伦理宣言》中。

在西方比较有文化和传统的国家,法国。这句话被载入法国的《人权和公民权宣言》和《法兰西共和国宪法》。

你说,中国古人的智慧是不是非常厉害啊!

如果不厉害,全世界都公认他为真理吗?!还能写进人权宣言里!?

在中国古代,就有人号称拿着半部论语,就能治天下。

可见这本书里面是有大智慧的!

中国文字有多美呢!?

疫情期间,中国古诗词再次惊艳全世界,中国向日本提供抗疫物资,贴有“投我以木桃,报之以琼瑶”;向韩国捐赠口罩,贴有“道不远人,人无异国”; 援助法国的医疗物资贴有“千里同好,坚于金石”……

你说中国人浪不浪漫?中国诗词美不美!?

就连援助的物资上,也是秀美的中国诗词。

其实很多外国人是真的很喜欢中国诗词。

在Quora(美国版)和Reddit(相当于中国的某度贴吧)两个论坛上,有许多热爱诗歌的外国人就中国诗词展开了热烈、有趣的讨论。

其中很有意思的一个帖子,就有很多国外的网友被《诗经·邶风·击鼓》中的一段(生死契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。)所感动。

很多西方中国粉,还选用了这首作为婚礼的祝词。

So beautiful declaration of true love in just 16 words!

太美了,用16个字就说出了真爱的宣言。

这条评论获得了无数网友的点赞。

这首诗有多个翻译版本,我还是喜欢美国诗人庞德(Ezra Pound)翻译的:

死生契阔,To stay together till death and end

与子成说。for far, for near, hand, oath, accord:

执子之手,Never alive

与子偕老。will we keep that word.

爱情,坚贞的爱情,这是全世界,全人类都喜欢的题材!

因为这些人类共通的东西,超越了种族、民族、政治、意识形态。它能直击人类内心的最深处!

中文这么美,中国诗歌这么棒,我们为什么不好好继承它呢?

在中国古典诗词文化符号中,蕴含着五千年中华文明价值体系,而作为中华优秀文化的传承者,我们也将其精华部分发扬光大。

收藏
分享
海报
0 条评论
810

本站已关闭游客评论,请登录或者注册后再评论吧~

忘记密码?